| Вес | 204 г |
|---|
Люблю тропинку Божию Детские стихи
495.00р.Книга предназначена для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Она также может быть использована в качестве пособия для учителей христианских воскресных школ.


330.00р.
Стихи А.Вельк проникнуты глубокими чувствами, и главное из них – любовь к Богу, которое дает человеку опору в жизни и в ответ наделяет его мудростью, жертвенностью по отношению к ближнему и другим дарами.
Нет в наличии
| Вес | 204 г |
|---|
ндрю Мюррей раскрывает истинный смысл пробуждения. По его мнению, пробудившаяся церковь — это пробудившиеся люди. Мюррей убеждён, что библейское пробуждение может охватить верующих во всей силе. Но прежде христианам нужно осознать, чего нам будет стоить пробуждение, и готовы ли мы заплатить высокую цену, чтобы оно произошло.
Бог готов пробудить Свой народ обильным излиянием божественной благодати, но готова ли церковь согласиться на Его условия?
Эта книга предназначена для тех, кто непосредственно занимается подготовкой праздничных служений в церкви. В ней вашему вниманию предлагаются новые сценарии. В книгу входят сценарии на Рождество, Пасху, Жатву. Над данными сценариями работала группа молодых одесских поэтов.
код 1343: формат 83х185 мм, гибкий перепл
2016. – 2-е изд., перераб. и доп. – 1376 c.
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.
Одна из главных задач перевода – отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.
Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей.
Книга адресована самому широкому кругу читателей
код 1322: формат 150х220 мм, гибкий перeпл., экокожа, цветные георгафич. карты, закладка
2015. – 2-е изд., перераб. и доп. – 1408 c.
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.
Одна из главных задач перевода – отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейких научных исследований.
Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места.
Книга адресована самому широкому кругу читателей.